Первое послание Паула Тиметею

Глава 3

1 Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем в общине верующих.

2 Но руководителем должен быть человек, которого не за что осудить: муж одной жены, . воздержанный, благоразумный, порядочный, гостеприимный, хороший учитель,

3 не склонный к пьянству, не драчун, но мягкий в обращении с людьми, не задиристый и не имеющий любви к деньгам.

4 Он должен хорошо управлять своей семьёй, иметь послушных и уважающих его детей.

5 Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьёй, то как он сможет заботиться об общине верующих, принадлежащей Всевышнему?

6 Руководителя не следует выбирать из новообращённых: такой человек может возгордиться, и тогда он будет осуждён так же, как был осуждён и дьявол.

7 О нём должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызвать упрёков и не попасть в ловушку дьявола.

8 То же самое касается и помощников руководителей. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.

9 Они должны с чистой совестью придерживаться открытых ныне тайн веры.

10 Вначале этих людей следует проверить, и если против них не будет найдено ничего порочащего, они могут выполнять служение помощников.

11 Их жёны тоже должны быть достойными уважения, не заниматься сплетнями, быть воздержанными и пользоваться во всём доверием.

12 Помощник руководителя должен быть мужем одной жены, хорошо управлять своими детьми и домочадцами.

13 Потому что те, кто хорошо выполняет своё служение, приобретают себе достойное положение и могут с большой уверенностью говорить о своей вере в Ису Масиха.

14 Я надеюсь скоро прийти к тебе, но пишу тебе это для того,

15 чтобы, если я и задержусь, ты знал, как следует вести себя в доме Всевышнего. Этот дом – святой народ верующих, принадлежащий живому Богу, опора и утверждение истины.

16 Тайна нашей веры несомненно велика:
Он был явлен в теле, был оправдан Духом,Его видели ангелы, о Нём было возвещено среди народов,Его приняли верой в мире, Он был вознесён в славе.

1 Timothy

Chapter 3

1 THIS is a true saying, If a man desires the office of a bishop, he aspires to a good work.

2 He who becomes an bishop must be blameless, the husband of one wife, have an alert mind, must be sober, of good behaviour, given to hospitality, and apt at teaching;

3 Not given to wine, not a striker, not greedy of filthy lucre; but meek, not a brawler;

4 One who rules well his own household, and keeps his children under submission to bring them up with all purity.

5 For if a man does not know how to rule well his own household, how shall he take care of the church of God?

6 He should not be a recent convert, lest he become proud and fall into the condemnation of the devil.

7 Moreover, he must have a good report from outsiders; lest he fall into reproach and the snares of the devil.

8 Likewise the deacons must be pure, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;

9 But they must uphold the divine mystery of faith with a pure conscience.

10 Let these first be examined, and then let them minister after they have been found blameless.

11 Likewise their wives must be chaste, have an alert mind, faithful in all things, and they must not be slanderers.

12 Let the deacons be appointed from those who have not been polygamous, ruling their children and their own households well.

13 For those who minister well earn good recognition for themselves and grow more familiar with the faith of Jesus Christ.

14 These things I write to you, although hoping to come to you shortly,

15 So that if I am delayed, you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.

16 Truly great is this divine mystery of righteousness: it is revealed in the flesh, justi- fied in the Spirit, seen by angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, and received up into glory.

Первое послание Паула Тиметею

Глава 3

1 Timothy

Chapter 3

1 Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем в общине верующих.

1 THIS is a true saying, If a man desires the office of a bishop, he aspires to a good work.

2 Но руководителем должен быть человек, которого не за что осудить: муж одной жены, . воздержанный, благоразумный, порядочный, гостеприимный, хороший учитель,

2 He who becomes an bishop must be blameless, the husband of one wife, have an alert mind, must be sober, of good behaviour, given to hospitality, and apt at teaching;

3 не склонный к пьянству, не драчун, но мягкий в обращении с людьми, не задиристый и не имеющий любви к деньгам.

3 Not given to wine, not a striker, not greedy of filthy lucre; but meek, not a brawler;

4 Он должен хорошо управлять своей семьёй, иметь послушных и уважающих его детей.

4 One who rules well his own household, and keeps his children under submission to bring them up with all purity.

5 Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьёй, то как он сможет заботиться об общине верующих, принадлежащей Всевышнему?

5 For if a man does not know how to rule well his own household, how shall he take care of the church of God?

6 Руководителя не следует выбирать из новообращённых: такой человек может возгордиться, и тогда он будет осуждён так же, как был осуждён и дьявол.

6 He should not be a recent convert, lest he become proud and fall into the condemnation of the devil.

7 О нём должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызвать упрёков и не попасть в ловушку дьявола.

7 Moreover, he must have a good report from outsiders; lest he fall into reproach and the snares of the devil.

8 То же самое касается и помощников руководителей. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.

8 Likewise the deacons must be pure, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;

9 Они должны с чистой совестью придерживаться открытых ныне тайн веры.

9 But they must uphold the divine mystery of faith with a pure conscience.

10 Вначале этих людей следует проверить, и если против них не будет найдено ничего порочащего, они могут выполнять служение помощников.

10 Let these first be examined, and then let them minister after they have been found blameless.

11 Их жёны тоже должны быть достойными уважения, не заниматься сплетнями, быть воздержанными и пользоваться во всём доверием.

11 Likewise their wives must be chaste, have an alert mind, faithful in all things, and they must not be slanderers.

12 Помощник руководителя должен быть мужем одной жены, хорошо управлять своими детьми и домочадцами.

12 Let the deacons be appointed from those who have not been polygamous, ruling their children and their own households well.

13 Потому что те, кто хорошо выполняет своё служение, приобретают себе достойное положение и могут с большой уверенностью говорить о своей вере в Ису Масиха.

13 For those who minister well earn good recognition for themselves and grow more familiar with the faith of Jesus Christ.

14 Я надеюсь скоро прийти к тебе, но пишу тебе это для того,

14 These things I write to you, although hoping to come to you shortly,

15 чтобы, если я и задержусь, ты знал, как следует вести себя в доме Всевышнего. Этот дом – святой народ верующих, принадлежащий живому Богу, опора и утверждение истины.

15 So that if I am delayed, you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.

16 Тайна нашей веры несомненно велика:
Он был явлен в теле, был оправдан Духом,Его видели ангелы, о Нём было возвещено среди народов,Его приняли верой в мире, Он был вознесён в славе.

16 Truly great is this divine mystery of righteousness: it is revealed in the flesh, justi- fied in the Spirit, seen by angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, and received up into glory.

1.0x